Japan Interface - Computer bookshelf

2 items found in Internationalization.

Web Design in a Nutshell, 2nd Edition

Jennifer Niederst

O'Reilly, 2001

book coverA superb quick guide to everything a web designer should know. Every tag and attribute in HTML4.01 is covered, and the book is packed with useful tips about common problems. Mystery gaps in a sliced image? The answer is here.

The section on CSS is highly recommended reading for anyone who still hasn't taken the plunge and started creating style sheets in preference to inline formatting. There are also useful overviews of JavaScript, Flash, internationalization (i18n), XML, XHTML and other advanced technologies. Each chapter is short and easily digestible, and its clear layout makes it a reference book you'll come back to again and again.

The emphasis is principally on design, making this the ideal one-stop reference for beginners or people with a more artistic approach to web design. If you're more interested in the nitty-gritty of code, especially with regard to JavaScript and XML, "The Web Professional's Handbook" may be more your style.

CJKV Information Processing

Ken Lunde

O'Reilly, 1999

book coverWhat, you may ask is CJKV? It's not yet another arcane computer programming language, but refers to real human languages as spoken and written in China, Japan, Korea and Vietnam.

Because they use thousands of characters, rather than the 26 letters of the Roman alphabet, Chinese and Japanese have long caused major headaches for computer programmers - not to mention computer users. Korean no longer uses Chinese characters to the same extent, but the complex structure of the Hangul script still presents a formidable hurdle, as do the many accent combinations used in modern Vietnamese.

Ken Lunde is the expert on this field (at least in the English-speaking world), and his book is an impressive tour de force. It's an essential reference work for anyone dealing with the display of any of the CJKV languages in computer systems. It covers all the current encoding systems, and utilities for converting from one to another. One day, when Unicode resolves the current muddle, Ken Lunde's book will probably no longer be needed, but that day still seems far off. Even so, it will be of fascination to computer historians in years to come.

© 2002-5, Japan Interface. All rights reserved.